РАБИНДРАНАТ ТАГОР По переводу В. Тушновой «…Нескончаемо смеясь, Ты волною, белой пеной Берег сердца постепенно Заливаешь, серебрясь. Теша музыкой и танцем, Ты приходишь, чтоб расстаться, Расстаешься, чтоб являться Вновь и вновь, в несчетный раз!…» Ответ ФеаноВсе бенгальские мотивы В русских ритмах - побратимы, И в волнах неукротимы, Возвращаются сейчас… Песнь иная серебрится, Заливается, искрится, И взлетает, словно птица, В небесах духовных глаз… Не могу тебя забыть я. Вспоминаю, как открытье: Небожителя прибытье. Время кануло для нас! Мы с тобою нынче рядом. Я слежу за песней взглядом, Ты скрываешь за нарядом Звонкой рифмы – песнь намаз. Ты - мгновенье пробужденья, Ты - цветка прикосновенье, Ты - мое стихотворенье. Я - лишь эхо вечных фраз. Отлетели мрак, заботы, Как в последний миг дремоты. Зреет в блеске позолоты Мир, светящийся алмаз. Даже небо голубое Переполнено тобою! Ненасытному прибою Отдаешь ты свой приказ: - За мгновением мгновенье, Пусть приходит вдохновенье, Словно первое творенье: Слово света, вечный глас.
|